Doncs aquesta bossa:
No em direu que no te conya, amb l'accent obert i tot...
Lo siento camaradas cervantinos, pero es intraducible. La gracia que puede tener en castellano es pareja a contar en inglés el chiste de
-For what?-Paraguayan
Històries d'una tardor a Massachussets
4 comentarios:
(.....lo dejamos en no me apetece)
ye tio peo almenys digues de q es la tenda.
la veritat es q es un punt
mola veuret de bon humor
este xiste alli donara casi pa pasar el dia ehhh!
au
pep
La tenda es de roba malota, un poc rotllo skate. Em vaig pillar una camisa d'aquestes rotllo jarcoreto, de tela dura(quasi lona) perque es l'unica cosa que he trobat que pose "Taipei"
No hi ha manera de pillar per aci algun record en condicions, xa...
Vicent, esperaba más de un fino parafilólogo como tú… Que no es un acierto abierto, es el genitivo sajón…
Bueno, bueno, eso es tu opinión...
Publicar un comentario